God has been incarnated and descended to China in a hidden way and has done a stage of conquering and saving work. We, a group of people who have been conquered by Christ’s word and have received an exceedingly great salvation, have personally experienced that God’s word is like a sharp double-edged sword and truly can save man, transform man, and perfect man, causing mankind to be free from satan’s evil and be completely gained by God. Even more, we have personally experienced that Christ is indeed the truth, the way, and the life. If God were not incarnated, man would have no way to be saved by God. Without the judgment and chastisement before Christ’s seat, mankind would never know God.
We, who were born in Mainland China, are the representatives of men deeply corrupted by satan. Directed at our filthiness and corruption, God has expressed millions of words of life. These utterances from the throne are full of life and full of supply, and they are not only our need but also the need of God’s chosen people of every other country and place. Thus, we wished and had a burden to translate God’s word into every language, so that God’s chosen people of every other country and place can hear God’s voice and enjoy God’s word. However, when we formally translated God’s word, we deeply realized that every word and sentence of God is so profound that man’s mind cannot fathom it and mankind can hardly express it clearly in words. Only then did we feel how difficult the work of translating God’s word is. As we could not translate God’s original word with complete accuracy, we could only do our best to minimize the inaccuracy and to preserve the original content and flavor of God’s word. For some places difficult to translate, we rendered them literally. Anyway, our intention in translating is that the brothers and sisters who can read English will also have great enjoyment and broaden their horizons when reading the translation of God’s word. God’s word is different from man’s word after all. Only if we have the proficiency of a linguist and have a deeper experience and knowledge of God’s word can we translate God’s word better. However, our language proficiency and our experience and knowledge of God’s word fall far short. This book of God’s word, translated by us, is the first translation, so it is unavoidable that there are some improper and inaccurate renderings in it. We hope that brothers and sisters would forgive and bear with us. In order that all the brothers and sisters in the Lord can read Almighty God’s word and receive the salvation of God’s end-time work sooner, we completed “The First English Translation of God’s Word” in haste today. Although our translation is not exactly accurate, as long as you brothers and sisters in the Lord can quiet your heart before God, drop your notions and imaginations, and seek the enlightenment and inspiration of the Holy Spirit when reading God’s word, you can absolutely recognize God’s voice and return before God’s throne.
The Foreign Language Translation Team of the Church of Almighty God
January 29, 2008